60 既集墳典 亦聚羣英

60 既集墳典 亦聚羣英

     きしゅう ふんてん  えきしゅう ぐんえい

(その宮殿内に)すでに三皇五帝に関する書物(=墳典)を集め、亦た多くの英才を集めている。

 「集」も「聚」も同じ「あつめる」の意。
 いにしえの名君・三皇五帝のことを記した書を三墳五典(さんふんごてん)という。書物はあまたあろうが、とりわけ「墳典」といえば高貴な書というイメージである。

 宮殿には貴族の子弟から選りすぐった英才がひしめいている。

 まあ、その官僚が腐敗して今日の省庁があるので、群英もあやしいものだが、ここの字義はそうなる。



【字形説明】
 旡(き)部に属し、左は「白とヒ」と書くのが『干禄』の字形。しかし表記の活字のように「既」と書くのが初唐形であった。我が国の旧活字は「白とヒ」で、『康煕字典』に合わせていたが、今は面白いことに初唐形に戻っている。私のような論拠によってそうしたのではなく、略しているうちにあるべき形に落ち着いたのである。結果的にはこれでよい。したがって、天溪の書いた形は正しくなく、現行活字がここではよいということになる。
 ここはやや行書風である。楷書としては活字のように書くのが普通。
 上部の「取」は初唐形では「耳にく」であった。「又」は「く」と書いたのである。『干禄』でそれを通、又を正としたので、「取」となった。
 群と「羊」を左に書いても同じ。『干禄』の序には「羣」としているので、初唐形をそのまま是としていたのであろう。ただしこの形は縦長になって書きにくいことも事実である。

「60 既集墳典 亦聚羣英」の印刷用画面はコチラ

この見本文字を利用したら、右記リンク先から写真をお送りください。 - 青溪会への通知