2009年12月 会員の作品
やよひになりて

やよひになりて、咲く桜あれば、散りかひ曇り、おほかたのさかりなるころ、のどやかにおはする。(中略)
姫君はいとあざやかに、気高ういまめかしき様したまひて、ただ人に見たてまつらむは、似げなうみえ給ふ(源氏物語 竹河)
扇面作である。扇面の見方、書き方については私のエッセイ「扇面考」をお読みください。
金銀の砂子をちりばめた手漉きの料紙に「やよひになりて」と書きはじめる心地はいかばかりか、と羨ましく思うかたもおありだろう。心のゆとりというものがなくてはコチコチになって書けたものではない。この「ゆとり」を身につけるために、長いこと筆に親しんできたのである。
「姫君」とあるのは玉鬘の上の娘(大君)である。下の娘(中君)は今上天皇に輿入れし、大君はこのたび冷泉院に入内することになった。玉鬘邸が「のどやかにおはする」というのもむべなるかな、である。今をさかりの権門の姫君の様子は「いとあざやかに気高う今めかしきさま」とある。「ただ人(臣下)」にはとても見えない高貴さが漂っている。
作者 杉浦和子
かな 扇面
出典 源氏物語「竹河」
制作 2002
番号 会0054
作者 : 4.会員
掲載 : 2009/12/19 上に戻る
春眠不覚暁 処々聞啼鳥
春眠暁を覚えず 処々に啼鳥を聞く
夜来 風雨の声 花落ちること知る多少(孟浩然)
かなの書風で漢詩を書くことは少ないが、そこは「和漢朗詠」というよい見本があるので、かなの線を活かした作品をつくることができる。
漢字の線は筆をタメながら、「押し書き」するが、かなの筆法は逆に「引き書き」である。したがって筆のカエリ(反対方向に向かうこと)が重たくならない。どことなく清々しく、さわやかなのはそのためである。日本的な感性が追い求めた和風の漢字なのである。
孟浩然の有名な詩で、誰もが書くから訳は不要であろう。春のあけぼののウトウトした気分を余すところなく言い得て妙である。
作者 野呂純子(漢詩なので里溪の雅号を用いている)
かな 書額 半切1/2
出典 孟浩然「春暁(しゅんぎょう)」
制作 1998
番号 会00053
作者 : 4.会員
掲載 : 2009/12/02 上に戻る
