27 みかの原 - 手本・百人一首

野呂純子の百人一首! 書道広場の百人一首!

書道広場

書道と習字の専門サイト

27 みかの原

null

27 みかの原 わきて流るる いづみ川
   いつみきとてか 恋しかるらむ (中納言・藤原兼輔)


【現代語訳】
みかの原に湧きいでて流れくる泉川を目にしたのは、いつのころだったろうか。(そのように昔のあの人がどうして)今も恋しいのだろうか。

【文字表記の注】
 「みか」は大きな甕(かめ)のこと。ここには古い都があったようで、かつては酒蔵が建っていたのかもしれません。詩人・高橋睦郎氏は甕、泉、湧、流などは女性のセクシャルイメージだと指摘していますが、それでは下手なポルノ短歌になってしまいます。古い都のあった雅びな地名に、かつての恋人の面影を重ね合わせるイメージを活かしたいものです。
 とくに難しい文字表記はありません。
 作者は「ちうなごん ふぢはらのかねすけ」

掲載日時 2009 年 07 月 10 日 - 午後 09 : 43

  • 前の記事:26 小倉山
  • 次の記事:28 山里は 

百人一首のトップに戻る - ひとつ前に戻る

  • トップページ
  • 手本・百人一首
  • 2009年11月の記事
  • 2009年8月の記事
  • 2009年7月の記事
  • もっと過去の記事

書道-習字で充実生活 ©2009

書道教室や習字教室より書道広場