22 吹くからに - 手本・百人一首

野呂純子の百人一首! 書道広場の百人一首!

書道広場

書道と習字の専門サイト

22 吹くからに

null

22 吹くからに 秋の草木の しをるれば
   むべやまかぜを 嵐といふらむ (文屋康秀)
 

【現代語訳】
 風が吹くと同時に、秋の草や木が萎れるので、どうりで「嵐」という字は「山」に「風」と書くのだなあ。

【文字表皮の注】
 文字の構成要素を分解して歌にしてしまったという珍しい一首。文屋康秀という人は書をよくした人なのでしょうか。こんな屁理屈の歌はデキソコナイだとけなす人もありますが、字を書いていると文字の構成要素には敏感になるものです。ただし、「嵐」という字は中国では「山の気配」を意味し、日本では「激しい風雨」を意味します。同じ漢字でも意味がちがいます。
 「萎る」は「しをる」。
 作者は「ふんやのやすひで」。この歌は実は子の「朝康」のものであるらしいのですが、「百人一首」のたてまえに免じて康秀の歌としておく、というのが一般的です。朝康の歌は37にあり、やはり秋風をテーマにしています。



掲載日時 2009 年 07 月 10 日 - 午後 03 : 40

  • 前の記事:21 いまこむと
  • 次の記事:23 月みれば

百人一首のトップに戻る - ひとつ前に戻る

  • トップページ
  • 手本・百人一首
  • 2009年11月の記事
  • 2009年8月の記事
  • 2009年7月の記事
  • もっと過去の記事

書道-習字で充実生活 ©2009

書道教室や習字教室より書道広場